Fantascienza moderna
-
ragazzi io non ce la posso fare... a leggere la schwa, comprendo che è un mio limite... forse anche l'asterisco... ma un bel plurale inteso come contenitore del tutto?
Noi facciamo, noi andiamo, noi diciamo... semplice, scorrevole e maestoso...
-
ragazzi io non ce la posso fare... a leggere la schwa, comprendo che è un mio limite... forse anche l'asterisco... ma un bel plurale inteso come contenitore del tutto?
Noi facciamo, noi andiamo, noi diciamo... semplice, scorrevole e maestoso...
goldo non abbiamo qui un glottologo o comunque qualcuno del settore che ci possa spiegare perchè a u7n certo punto abbiamo fatto a meno del genere neutro? del perchè purtroppo lo si voglia forzatamente recuperare me ne sono fatto una certa idea ma mi piacerebbe capire cosa ci fu al cominciamento della stagione del proto italkiano e dei volgarizzamenti dall occitano. O magari lo si fadceva già nel latino medievale?
-
goldo non abbiamo qui un glottologo o comunque qualcuno del settore che ci possa spiegare perchè a u7n certo punto abbiamo fatto a meno del genere neutro? del perchè purtroppo lo si voglia forzatamente recuperare me ne sono fatto una certa idea ma mi piacerebbe capire cosa ci fu al cominciamento della stagione del proto italkiano e dei volgarizzamenti dall occitano. O magari lo si fadceva già nel latino medievale?
Bibibibodibibu said in Fantascienza moderna:
goldo non abbiamo qui un glottologo o comunque qualcuno del settore che ci possa spiegare perchè a u7n certo punto abbiamo fatto a meno del genere neutro? del perchè purtroppo lo si voglia forzatamente recuperare me ne sono fatto una certa idea ma mi piacerebbe capire cosa ci fu al cominciamento della stagione del proto italkiano e dei volgarizzamenti dall occitano. O magari lo si fadceva già nel latino medievale?
Yasmina Pani, che e' una linguista, ci ha scritto un pamphlet e ha fatto un tot di video che si possono trovare su YT
SCHWA: una soluzione senza problema: Scienza e bufale sul linguaggio inclusivo
Non ho letto in libro ma ricordo di aver visto un video dove spiegava proprio la sparizione del neutro (che ho insta-dimenticato dopo aver visto il video)
-
Bibibibodibibu said in Fantascienza moderna:
goldo non abbiamo qui un glottologo o comunque qualcuno del settore che ci possa spiegare perchè a u7n certo punto abbiamo fatto a meno del genere neutro? del perchè purtroppo lo si voglia forzatamente recuperare me ne sono fatto una certa idea ma mi piacerebbe capire cosa ci fu al cominciamento della stagione del proto italkiano e dei volgarizzamenti dall occitano. O magari lo si fadceva già nel latino medievale?
Yasmina Pani, che e' una linguista, ci ha scritto un pamphlet e ha fatto un tot di video che si possono trovare su YT
SCHWA: una soluzione senza problema: Scienza e bufale sul linguaggio inclusivo
Non ho letto in libro ma ricordo di aver visto un video dove spiegava proprio la sparizione del neutro (che ho insta-dimenticato dopo aver visto il video)
teflon grazie, interesssantissimo. Dopo guardo.
-
Bibibibodibibu said in Fantascienza moderna:
goldo non abbiamo qui un glottologo o comunque qualcuno del settore che ci possa spiegare perchè a u7n certo punto abbiamo fatto a meno del genere neutro? del perchè purtroppo lo si voglia forzatamente recuperare me ne sono fatto una certa idea ma mi piacerebbe capire cosa ci fu al cominciamento della stagione del proto italkiano e dei volgarizzamenti dall occitano. O magari lo si fadceva già nel latino medievale?
Yasmina Pani, che e' una linguista, ci ha scritto un pamphlet e ha fatto un tot di video che si possono trovare su YT
SCHWA: una soluzione senza problema: Scienza e bufale sul linguaggio inclusivo
Non ho letto in libro ma ricordo di aver visto un video dove spiegava proprio la sparizione del neutro (che ho insta-dimenticato dopo aver visto il video)
teflon 8 dollari, preso al volo!
-
goldo non abbiamo qui un glottologo o comunque qualcuno del settore che ci possa spiegare perchè a u7n certo punto abbiamo fatto a meno del genere neutro? del perchè purtroppo lo si voglia forzatamente recuperare me ne sono fatto una certa idea ma mi piacerebbe capire cosa ci fu al cominciamento della stagione del proto italkiano e dei volgarizzamenti dall occitano. O magari lo si fadceva già nel latino medievale?
non credo sia rilevante, onestamente.
Prendi il tedesco, o il francese. La Luna, e' La Lune, ed e' femminile. Anche se in francese esiste il neutro.
Per dire, con l'esempio di sole e luna,
Tedesco:
- Der Mond (maschile, la luna e' maschio)
- Die Sonne (femminile, il sole e' femmina)
Francese:
- La Lune (femminile)
- Le Soleil (maschile)
Entrambe le lingue hanno il neutro, ma preferiscono usare generi sessuali. Il problema non sta nella presenza del genere neutro o meno, nell'italiano.
In tedesco potrebbero dire das Mond e das Sonne, trattandoli come neutri; invece no, preferiscono der Mond (maschile) e die Sonne (femminile). Lo stesso i francesi: potrebbero inventarsi un ipotetico neutro tipo il Lune o il Soleil, ma scelgono comunque di incasellare tutto in maschile e femminile. Il neutro ce l’hanno — ma se lo tengono in tasca.
E' la discussione ad essere stupida, perche' nasce da una lingua brutta, l' Inglese, che usa il genere solo quando c'e' un sesso biologico, e non capisce la differenza tra sesso biologico e genere grammaticale.
-
non credo sia rilevante, onestamente.
Prendi il tedesco, o il francese. La Luna, e' La Lune, ed e' femminile. Anche se in francese esiste il neutro.
Per dire, con l'esempio di sole e luna,
Tedesco:
- Der Mond (maschile, la luna e' maschio)
- Die Sonne (femminile, il sole e' femmina)
Francese:
- La Lune (femminile)
- Le Soleil (maschile)
Entrambe le lingue hanno il neutro, ma preferiscono usare generi sessuali. Il problema non sta nella presenza del genere neutro o meno, nell'italiano.
In tedesco potrebbero dire das Mond e das Sonne, trattandoli come neutri; invece no, preferiscono der Mond (maschile) e die Sonne (femminile). Lo stesso i francesi: potrebbero inventarsi un ipotetico neutro tipo il Lune o il Soleil, ma scelgono comunque di incasellare tutto in maschile e femminile. Il neutro ce l’hanno — ma se lo tengono in tasca.
E' la discussione ad essere stupida, perche' nasce da una lingua brutta, l' Inglese, che usa il genere solo quando c'e' un sesso biologico, e non capisce la differenza tra sesso biologico e genere grammaticale.
amigaunicorn mi spiace ma in francese il neutro non è sopravissuto al latino
-
amigaunicorn mi spiace ma in francese il neutro non è sopravissuto al latino
io comunque propongo il pronome "illo" come italianizzqzione di quel verso strano chiamato schwa o come cazzo si scrive o si pronuncia. Illo a me piace
-
So che tra di noi si annidano appassionati di fantascienza. Personalmente ho divorato una valanga di roba che però mi rendo conto arrivare al massimo alla fine degli anni '80 con Hyperion. Oltre alle opere del nostro Uriel di cui ho già letto Cibo e mi appresto a prendere il resto, mi consigliereste qualche opera meritevole di fantascienza attuale? Oltre al lavoro di Liu Cixin c'è tanta roba la fuori...ma mentre è facile andare sui classici...mi fido sempre poco delle cose del tipo "i 10 migliori libri di fantascienza che non puoi perdere del 2025!"
Preferisco lo scambio tra persone
yogsothoth di roba recente, sto leggendo la saga di The Expanse. La serie mi era piaciuta molto e ho voluto dare un'occhiata. Non e' male. Se non avete visto la serie, provate a recuperarla.
-
yogsothoth di roba recente, sto leggendo la saga di The Expanse. La serie mi era piaciuta molto e ho voluto dare un'occhiata. Non e' male. Se non avete visto la serie, provate a recuperarla.
brancalione sto leggendo anch'io il libro. Lo trovo migliore del film, nel senso che chiarisce un pochino cosa spinge il protagonista, che nel film sembra in coma.
Poi mi piace il tentativo di essere davvero coerenti con la fisica (a parte il motore a fusione stealth, che fa ridacchiare).
-
brancalione sto leggendo anch'io il libro. Lo trovo migliore del film, nel senso che chiarisce un pochino cosa spinge il protagonista, che nel film sembra in coma.
Poi mi piace il tentativo di essere davvero coerenti con la fisica (a parte il motore a fusione stealth, che fa ridacchiare).
amigaunicorn said in Fantascienza moderna:
Poi mi piace il tentativo di essere davvero coerenti con la fisica
Si quell'aspetto è piaciuto anche a me. Molto bello il fatto che gli abitanti della Fascia siano più alti e longilinei, molto bella anche, se non ricordo male, la scena di chirurgia a zero gravità.
-
amigaunicorn mi spiace ma in francese il neutro non è sopravissuto al latino
Bibibibodibibu si, ok, hanno l'impersonale. wow
je
tu
il / elle / on
nous
vous
ils / elles
solo perche' i francesi non sanno fare cose come si deve. Ma anche se lo chiami impersonale, e' sempre una cosa che non e' un maschio e non e' una femmina
-
Bibibibodibibu si, ok, hanno l'impersonale. wow
je
tu
il / elle / on
nous
vous
ils / elles
solo perche' i francesi non sanno fare cose come si deve. Ma anche se lo chiami impersonale, e' sempre una cosa che non e' un maschio e non e' una femmina
amigaunicorn hanno l impersonale come l italiano. Si va al mare. Ma mancano dio genere neutro. Pewre il false friends del francese con il cambio genere con l italiano... solo bestemmie: non ho mai capito perchè ci tengano a rendere così difficle la vita che hanno serie difficoltà a scrivere in un francese decente loro stessi
-
amigaunicorn hanno l impersonale come l italiano. Si va al mare. Ma mancano dio genere neutro. Pewre il false friends del francese con il cambio genere con l italiano... solo bestemmie: non ho mai capito perchè ci tengano a rendere così difficle la vita che hanno serie difficoltà a scrivere in un francese decente loro stessi
io
tu
egli/ella
noi
voi
essomi indichi l'impersonale? nell'italiano e' assorbito dal maschile....
-
io
tu
egli/ella
noi
voi
essomi indichi l'impersonale? nell'italiano e' assorbito dal maschile....
amigaunicorn si va al campo... impersonale
-
amigaunicorn si va al campo... impersonale
ok. allora, come tradurresti in italiano, nella terza persona, l' "on" francese?
-
ok. allora, come tradurresti in italiano, nella terza persona, l' "on" francese?
amigaunicorn si, senza accento
-
ok. allora, come tradurresti in italiano, nella terza persona, l' "on" francese?
amigaunicorn on y vas >> ci si va
-
amigaunicorn on y vas >> ci si va
no, non lo hai tradotto.
nel francese, on e' un pronome personale.
i pronomi personali italiani sono io, tu, lei, lui , noi , voi , essi.ne' ci, ne' si, sono pronomi personali. Non hai tradotto, perche' non puoi. In italiano, il neutro e' assorbito dal maschile.
-
no, non lo hai tradotto.
nel francese, on e' un pronome personale.
i pronomi personali italiani sono io, tu, lei, lui , noi , voi , essi.ne' ci, ne' si, sono pronomi personali. Non hai tradotto, perche' non puoi. In italiano, il neutro e' assorbito dal maschile.
amigaunicorn si è pronome